La suite du WorldofRammstein
AccueilAccueil  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­ConnexionConnexion  
Partager | 
 

 Interpretation et avis sur Morgenstern

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Engelhertz
Chroniqueur


Masculin
Nombre de messages: 1265
Localisation: Lullabies to Paralyze
Date d'inscription: 16/06/2005

MessageSujet: Interpretation et avis sur Morgenstern   Lun 5 Sep - 17:05

la chanson me plait bien éhhhhhhhhh oui
Alors pour info Morgenstern peut être un "fléo d'arme" aussi en Allemand hahaha
Till Lindemann a le chic, de parler de certain probléme sociaux, En prenant comme théme la beauté exterieure dans notre monde !!!!!!!!!!
même une personne laide peut être belle..
Quand on aime quelqu'un on ne se préocupe pas de son physique l!!
Quand on regarde avec le coeur tout change!!!!! arffff
Donc les valeurs interieures comptes plus que le reste dans cette chanson..........
Autre analyse
voudrai t'elle se suicider vu sa laideur.............
Till est triste quand il prononce "du bist nicht schön" tu n'es pas belle piouffff
Vala
à vous
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eskoo
Fan Absolu


Féminin
Nombre de messages: 1627
Age: 25
Localisation: sur la lune!
Date d'inscription: 14/06/2005

MessageSujet: Re: Interpretation et avis sur Morgenstern   Lun 5 Sep - 20:18

J'adore cette chanson, mais je la trouve très difficile a comprendre...pake j'ai moi même rien compris, pas le thème, qui est la beauté intérieure de sa bien aimé qui est physiquement pas a son gout, comme tu l'a dit siii bien engel, mais en approfondissant.

D'abord le 1er couplet: fille laide, une exclu, elle vit refermé dans le noir car elle a peur de son image. elle implore l'étoile du matin pour lui "peindre de la beauté sur ses joues",
Ensuite Till qui marche seul dans la nuit, et qui implore l'étoile.
Et la... c le drame!! Rien capté!
Alors voila mon pt de vue qui doit sans doute être corrigé: j'ai compris qu'il demande de la beauté pour sa chérie puis une lueur pour son ame en peine. Il l'aime mais il est triste, il veut ptetre qu'elle soit belle -le Du bist nicht schon, nein que tu a énoncé- pour kelle sorte de la pénombre (il souffre autant qu'elle).
Ou parce qu'il aime les belles choses et qu'il est triste kelle soit pas belle malgré son amour pour elle???!!!
Puis a la fin il voit qu'elle est belle, avec son coeur. mais l'étoile a brillé sur sa chérie, est-elle aussi devenu belle physiquement??

Hilfe!!
love
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Engelhertz
Chroniqueur


Masculin
Nombre de messages: 1265
Localisation: Lullabies to Paralyze
Date d'inscription: 16/06/2005

MessageSujet: Re: Interpretation et avis sur Morgenstern   Mar 6 Sep - 12:38

Bon je vais être honnete les traduc fraçaise, elle ne me plaise pas du tout
et ce depuis un ans éhhhhhhhh Woui 1 ans avec vous déjas
Till écrit beaucoup de poéme ARffffff
pas vraiment facile de traduire pour que cela colle en french

La premiére phrase
elle est laide à en avoir la chair de poule...........misére la pauvre
La lumiére à peur d'elle tellement elle est moche .......... pinaise un monstre de foire quoi
Je ferai les vrais traduc un jour sa foire trop la sérieux
En fait c une trés belle histoire d'amour comme je les aimes
Niak
Sie ist häßlich daß es graut
Wenn sie in den Himmel schaut
Dann fürchtet sich das Licht
Scheint ihr von unten ins Gesicht
So muß sie sich am Tag verstecken
Will das Licht doch nicht erschrecken
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Sieht einen Stern zwielicht prangen und fleht
Mal mir Schönheit auf die Wangen

Morgenstern ach scheine
Auf das Antlitz mein
Wirf ein warmes Licht
Auf mein Ungesicht
Sag mir ich bin nicht alleine
Häßlich
Du bist häßlich
Du
Du bist häßlich

Ich bin allein zur Nacht gegangen-------------Seul je suis seul dans la nuit
Die spaeten Voegel nicht mehr sangen-------Les oiseaux du soir ne chantaient plus
Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so-------J'ai vu les enfants du soleil dans la foulel
Rief ich in den gestirnten Himmel---------------Alors j'ai crié vers le ciel étoilé

Morgenstern ach scheine-----------------------Etoile du matin, ah Brille
Auf die Liebste meine----------------------------sur le visage de ma bien aimée
Wirf ein warmes Licht auf ihr Ungesicht-------Jette une lueur chaude sur sa laideur
Sag ihr sie ist nicht alleine-----------------------dite lui , elle n'est pas seule

Morgenstern ach scheine
Auf die Seele meine------------------------------sur l'âme de ma bien aimée
Wirf ein warmes Licht
Auf ein Herz das bricht---------------------------Sur un coeur qui se brise
Sag ihr dass ich weine----------------------------dite lui que je pleure
Denn du, du bist häßlich (pour info le s aprés le ä est un triple s pour les Allemand
Du bist einfach häßlich
Der Mensch ist doch ein Augentier--------------L'être humain est un animal qui cherche l'esthétique.(normal par défaut on veut s'accoupler avec quelqu'un de jolie moi le premier héhéhé)
Schoene Dinge wuensch ich mir------------------de belle chose je me souhaite
Doch du, du bist nicht schön, nein--------------Oh toi, tu n'es pas belle

Morgenstern ach scheine
Morgenstern ach scheine

Morgenstern ach scheine
Auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine

et pi la tout fini bien

Und der Stern will scheinen--------------est l'étoile veut briller
Auf die Liebste meine--------------------sur ma bien aimée
Waermt die Brust--------------------------Réchauffe la poitrine
Mir bebt, wo das Leben schlägt---------Je tremble la ou la vie bat (le coeur)
Mit dem Herzen sehen:-------------------Voir avec le coeur
Sie ist wunderschön-----------------------elle est merveilleusement belle
Apparament ta tout pigé Eskoo
Ende gut alles gut
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eskoo
Fan Absolu


Féminin
Nombre de messages: 1627
Age: 25
Localisation: sur la lune!
Date d'inscription: 14/06/2005

MessageSujet: Re: Interpretation et avis sur Morgenstern   Mar 6 Sep - 22:14

lol! Sympa les ptites remarques!! clapclap
Pfiouuuu c'étais compliqué dit donc!!
Oui tu as raison les traductions sont vraiment mauvaises!

Surtout le
Auf die Seele meine sur l'âme de ma bien aimée
car tt le monde traduit "sur mon âme" et tout devient floue!

Schoene Dinge wuensch ich mir de belle chose je me souhaite
Enfin j'ai compriiiis! ('fin je crois) Lorsque Till parle avec sa grosse voix, je pensais d'abord que c'était Till, enfin l'homme de la pauvre fille qui parlais, la critiquais, ms c comme s'il y avais quelqu'un qui jugeais cette pauvre fille (ptetre sa conscience), en lui disant qu'elle ne cherche que la beauté extérieure!

Mais Engel c'est quoi les "sonnenkinder"?? (hormis le contexte de la II guerre mondiale)

PS: Faites que ce soit ça sinon g rien compriiiieu!!
PS2: JTE REMERCIE BEAUCOUP POUR CET ECLAIRCISSEMENT ENGEL!!
PS3: Histoires d'amour comme celle la pfiou c clair on peut que les aimer!!
snifff
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ich will_man
Nouveau


Nombre de messages: 7
Localisation: bourges, france
Date d'inscription: 31/10/2005

MessageSujet: Re: Interpretation et avis sur Morgenstern   Lun 31 Oct - 22:29

oui cé incompréhensible il parle d'etoiles et apres il enchaine sur tu est laide tu n'est pas belle en tous cas moi jé une hypothése peut etre qu'avant décrire morgenstern till a fumé un petard ptdr LOOOOL

_________________
vive rammstein vive till richard christopher et paul !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!;-)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Interpretation et avis sur Morgenstern

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
France Rammstein :: Rammstein :: Les chansons de Rammstein-